Tündérvásár
A Tündérvásár 1925 januárjában a Képes Krónika gyerekeknek szánt mellékleteként indult, és pár hét után önálló lapként jelent meg. A kiadóvezető Baranyay Lajos, a főszerkesztő Altay Margit (Margit néni) volt. 1936. júliusban beolvadt az Én Újságomba.
A lap az első időktől kezdve közölt képes történeteket. A korai években a külföldi átvételek domináltak, először amerikai, majd brit forrásokból. A a szerkesztőség sokszor áttördelte, módosította az átvett képsorok elrendezését, képaláírásokkal helyettesítette a szóbuborékokat, és szemmel láthatóan az is előfordult, hogy átrajzoltattak külföldi műveket, illetve azokat utánzó képregényeket készíttettek.
Elsődleges forrásunk az Arcanum Digitális Adattár, amely egyelőre az 1925-ös és 1926-os évfolyamokat tartalmazza. Feldolgoztuk továbbá egy magángyűjtemény alapján az 1928-as, 1929-es, 1930-as és 1934-es évfolyamokat, valamint néhány lapszámot más évjáratokból.
A felsorolásban bizonytalan eredetűnek tekintett képregények nagy részét valószínűleg magyar rajzolók készítették, de mivel nincsenek szignózva, ennek a pontos felderítése még folyamatban van. Annyit lehet tudni, hogy az első években olyan rajzolók dolgoztak a lapnál illusztrátorként, mint Wesely Norbert, Márton Lajos, Jeges Ernő, Bródy Rózsi és egy Langer vezetéknevű alkotó, az ő aláírásuk beazonosítható - lehet, hogy némelyik képregénynek ők a szerzői. Valószínűleg 1926-ban csatlakozott a laphoz Benedek Kata, és minden bizonnyal eleinte ő sem mindig szignózhatta a munkáit. A későbbiek folyamán azonban a képregények többségét ő készítette.
Tartalomjegyzék
Eredeti magyar képregények
Folytatásos magyar képregények
Lekvár Peti kalandjai valószínűleg 1927-ben kezdődtek, rajzolójuk minden bizonnyal már elejétől kezdve Benedek Kata volt, bár a szignója eleinte csak ritkán jelent meg. 1933-ban már rendszeresen szerepelt a neve a fejlécben. Idővel Csomorkányi Pál írót is megnevezték. Azt még nem sikerült kideríteni, hogy az elejétől kezdve ő írta-e a verses képaláírásokat. (Csomorkányi Pál Simonka György álneve volt, Simonka a Tanácsköztársaság után börtönbe került, 1924-től publikálhatott, de csak álnéven.)
- Az első epizód 2 oldalanként jelent meg, és az 1928/30. számig tartott.
- A második epizód az 1929/1. számban kezdődött, 2 oldalanként jelent meg, és egészen biztosan folytatódott legalább 1931-ig.
- 1933-ból egy Ugri Matyi és a lekvárok című epizódot közöltek 2 oldalanként, ennél már szerepelt az alkotók neve.
- 1934-ben ismét Lekvár Peti kalandjai címen futott a sorozat, 1 oldalas folytatásokban.
- 1936-ból egy Lekvár-tanya című epizódból találtunk oldalakat.
Az Ibrik-ikrek kalandjai két Lekvár Peti-epizód között jelentek meg az 1928/31-52. számban, 2 oldalankénti folytatásokban. Szignó nem szerepelt, de az 1930-as gyűjteményes kiadás alapján biztosan Benedek Kata volt a rajzolója ennek a sorozatnak is.
1935-ből találtunk egy Álom és valóság című folytatásos történetet. A stílus alapján nem biztos, hogy ez is Benedek munkája.
A Tündérvásár képregényei közül valószínűleg egyetlenként a Lekvár Peti az Én Ujságomban is folytatódott. Lekvár Petiről ajánljuk Kertész Sándor és Kiss Ferenc képregénytörténeti munkáit.
További magyar képregények
| Cím | Év/lapszám | Rajzoló | Sorozat, megjegyzés |
|---|---|---|---|
| Ahogy Danika megálmodja a nagy sikert… aztán felébred | 1926/12 | P. B. | Danika |
| Ugri Matyi tréfái | 1926/14 | Byssz Róbert | Ugri Matyi |
| Ahogy Danika megálmodja a nagy sikert… aztán felébred | 1926/15 | Danika | |
| Ugri Matyi tréfái | 1926/16 | Byssz Róbert | Ugri Matyi |
| Ahogy Danika megálmodja a nagy sikert… aztán felébred | 1926/17 | Danika | |
| Ugri Matyi tréfái | 1926/18 | Byssz Róbert | Ugri Matyi |
| A ravasz tacskó | 1926/24 | L. Zs. | |
| Kis bajból nagy baj | 1926/25 | Benedek Kata | 2 oldal |
| Játszó gyermekek | 1926/28 | L. Zs. | |
| () | 1926/29 | Benedek Kata | 2 oldal, első hiányzik a forrásból |
| Négy évszak írásban és képben | 1926/40 | L. Zs. | |
| Az okos kutya | 1926/46 | Benedek Kata | |
| Karácsonyi kívánságok | 1926/52 | Benedek Kata | |
| Ami itt jön, semmi más, néhány szerény jótanács | 1928/25 | ||
| Mit csinált Bandi az elmult évben | 1929/1 | ||
| Csinos Dani | 1929/30 | ||
| A kis Anikó karácsonyfája | 1929/52 | 2 oldal, valószínűleg Benedek Kata | |
| Kis tréfa | 1930/9 | H. Á. | |
| Málnaszedés | 1930/31 | Reichard Piroska (író?) | Rajz talán Benedek Kata |
| Maszatos Lali | 1930/35 | Benedek Kata | |
| Két nyelves fruska | 1930/41 | P. Ábráhám Emil (író) | Rajz talán Benedek Kata |
| Amikor Valika felkel | 1930/41 | Benedek Kata | |
| Megérett a cseresznye | 1934/25 | G. P. | író Pali bácsi, feltehetően Csomorkányi Pál |
Import képregények a Tündérvásárban
Amerikai képregények
Az első külföldi képregény a Buster Brown volt a Tündérvásárban, magyarul a Pajkos Palkó nevet kapta. Közöltek néhány képsor E. W. Kimble munkáiból is, amelyeket manapság már a feketék előítéletes ábrázolásmódja miatt vállalhatatlannak tartanak. Az 1930-as években néhány Walt Disney-képregény is megjelent a lapban.
| Cím | Év/lapszám | Rajzoló | Sorozat, megjegyzés |
|---|---|---|---|
| Pajkos Palkó csínyjei | 1925/3 | Richard F. Outcault | Buster Brown (amerikai) |
| Pajkos Palkó csínyjei | 1925/7 | Richard F. Outcault | Buster Brown (amerikai) |
| Krampampuli lepkére vadászik | 1925/8 | E. W. Kemble | Chocolate Drops (?, amerikai) |
| Pajkos Palkó csínyjei: Aki utoljára nevet, az nevet legjobban | 1925/10 | Richard F. Outcault | Buster Brown (amerikai), 2 oldal |
| (Viclivucli ravasz afrikai) | 1925/11 | E. W. Kemble | Chocolate Drops (?, amerikai) |
| Pajkos Palkó csínyjei | 1925/13 | Richard F. Outcault | Buster Brown (amerikai) |
| (Ne félj baba, mondja Mircsaki) | 1925/15 | E. W. Kemble | Chocolate Drops (?, amerikai) |
| Hogyan szedte rá Medvebocs úri Csiribir Alit | 1925/18 | E. W. Kemble | Chocolate Drops (?, amerikai) |
| Pajkos Palkó | 1925/30 | Richard F. Outcault | Buster Brown (amerikai) |
| Pajkos Palkó | 1925/31 | Richard F. Outcault | Buster Brown (amerikai) |
| Pajkos Palkó | 1926/11 | Richard F. Outcault | Buster Brown (amerikai) |
| Pajkos Palkó | 1926/26 | Richard F. Outcault | Buster Brown (amerikai) |
| Teknőc Tibor és Mezei Nyul, a detektivek | 1935/19 | Al Taliaferro | Toby Tortoise and Max Hare: Boarding-School Mystery (Walt Disney, amerikai) lerövidített verziója, szöveg: Ted Osborne |
Brit importok
Hamar megjelentek a brit lapoktól átvett képsorok is a Tündérvásárban. Ezeknek a forrása az Amalgamated Press kiadó hetilapjai voltak, ezen belül is főként a legfiatalabb olvasóknak szánt címek, mint a Chick's Own, a Rainbow vagy a Playtime. Az átvételeknek nem mindig volt címük, és a visszatérő szereplők nevét gyakran váltogatták. Eleinte voltak közöttük teljes oldalas történetek is, később egyre inkább csak három-négy képből álló stripek, amelyekhez az eredetinél jóval hosszabb magyar szöveget írtak. Mi több, sok esetben egy teljesen új, a lap egyik munkatársa által írt mesét kerekítettek a képek mellé. 1930-tól kezdve ezek egyre ritkultak, de nem egyszer felhasználtak a szerkesztők valamelyik cikk, rovat vagy mese illusztrálására egy-egy brit képregényből kivágott képkockát.
Az alábbi listában csak a biztosan beazonosított címek szerepelnek, jó néhány esetben azonban csak gyanítható, hogy szintén az Amalgamated valamelyik lapjóból származnak, ezeket a "bizonytalan eredetűek" közé soroltuk.
| Cím | Év/lapszám | Rajzoló | Sorozat, megjegyzés |
|---|---|---|---|
| (Nyuszi-Buszi kicsufolta...) | 1925/16 | Walter Holt | Robert Rabbit (Chick's Own, brit); Nyuszi Palkó címen az Áller Képes Családi Lapjában is megjelent |
| (Ej, gondolja Bodri...) | 1925/17 | George Meggitt | Billy Bow-Wow (Chick's Own, brit) |
| (Csibike szomjas és vizet kér) | 1925/19 | Arthur White | Rupert the Chick (Chick's Own, brit) |
| (Ugye szabad boltost játszani) | 1925/22 | Harry O'Neill | Two Pickles: Peter, Pauline and Fluff (Rainbow, brit) |
| Nem sikerült csiny | 1925/24 | Hebert Sydney Foxwell | Bruin Boys/Tiger Tim (Rainbow, brit) |
| Orrka, Dorrka és a kis malac | 1925/25 | Jessie and Jimmy Jumbo (Chick's Own, brit) | |
| A három pajkos cica | 1925/27 | L. Church | Blackie, Tabby and Pops (Bubbles, brit) |
| Elefánt Ella és Elefánt Elek csínjei | 1925/29 | Jessie and Jimmy Jumbo (Chick's Own, brit) | |
| Hogy kapott hintalovat Mica Cica | 1925/32 | L. Church | Pussy Cat Tales (Chick's Own, brit); mesévé bővítve |
| (Morcos nagyon szomjas) | 1925/32 | George Meggitt | Billy Bow-Wow (Chick's Own, brit) |
| Amikor az egér harap a cica farkába | 1925/33 | L. Church | Pussy Cat Tales (Chick's Own, brit); mesévé bővítve |
| Aki utoljára az nevet legjobban | 1925/36 | Walter Holt | Robert Rabbit (Chick's Own, brit); Nyuszi Palkó címen az Állerben is megjelent |
| Kacsa urfi csalódása | 1925/38 | Dicky Duckling (Bubbles, brit); mesévé bővítve | |
| Néger Neddy és Néger Nedda | 1926/2 | Harry O'Neill | Tales of Neddy Nigger and Nellie Nigger (Chick's Own, brit) |
| Elefánt Ella és Elefánt Elek | 1926/3 | Jessie and Jimmy Jumbo (Chick's Own, brit) | |
| (Panni és Pali egyszer, mikor senki se látta) | 1926/4 | Harry O'Neill | Two Pickles: Peter, Pauline and Fluff (Rainbow, brit) |
| Bobbi és Moki | 1926/5 | George Meggitt | Billy Bow-Wow (Chick's Own, brit) |
| Mica cica születésnapja | 1926/6 | L. Church | Those Nautie Kittycats (Playtime, brit); mesévé bővítve |
| (Anyus szólt Nedd ne ellenkezz) | 1926/6 | MO (?) | Tales of Neddy Nigger and Nellie Nigger (Chick's Own, brit) |
| (Tanulni megy Csang és Csish-Ta) | 1926/7 | Joe Hardman | Sing Hi and Sing Lo (Rainbow, brit) |
| (Bobbi és Moki a két jóbarát) | 1926/8 | George Meggitt | Billy Bow-Wow (Chick's Own, brit) |
| (Csipi, mikor csak teheti) | 1926/9 | Arthur White | Rupert the Chick (Chick's Own, brit) |
| (Meseország Nyuszikája) | 1926/10 | Walter Holt | Robert Rabbit (Chick's Own, brit); Nyuszi Palkó címen az Állerben is megjelent |
| Elefánt Ella és Elefánt Elek | 1926/12 | Jessie and Jimmy Jumbo (Chick's Own, brit) | |
| (Istenkém, de boldog lennék) | 1926/13 | Harry O'Neill | Two Pickles: Peter, Pauline and Fluff (Rainbow, brit) |
| Kis tréfa: Aki utoljára nevet, az nevet utoljára | 1926/13 | Philip Swinnerton | Pot and Pan Tales (Chick's Own, brit) |
| A tündér hogyan segíti haza a kis nyuszikát | 1926/14 | Walter Holt | Robert Rabbit (Chick's Own, brit) |
| Hókusz-pókusz bácsi varázsol | 1926/16 | Joe Hardman | Merry Merlin (Bubbles, brit); mesévé bővítve |
| Vége rossz - minden rossz! | 1926/17 | L. Church | Those Nautie Kittycats (Playtime, brit) |
| A jó gyerekek pártfogója | 1926/18 | Ernest Webb | Marzipan the Magician (Rainbow, brit); mesévé bővítve |
| (Kacsa mama parancsára) | 1926/18 | Arthur White | Rupert the Chick (Chick's Own, brit) |
| Cirmoska kudarca | 1926/20 | L. Church | Pussy Cat Tales (Chick's Own, brit); mesévé bővítve |
| A néger iskolábabón | 1926/23 | Little Nigs of Tiny Town (Rainbow, brit) | |
| Orras Ella, Orras Elek | 1926/23 | Jessie and Jimmy Jumbo (Chick's Own, brit) | |
| (Cicamica s Micacica két jókedvű, pajkos cica) | 1926/24 | L. Church | Pussy Cat Tales (Chick's Own, brit) |
| Kis tréfa: Karcsi új játékmozdonyával… | 1926/25 | Ernest Webb | Marzipan the Magician (Rainbow, brit) |
| Bobby, az életmentő | 1926/27 | George Meggitt | Billy Bow-Wow (Chick's Own, brit) |
| Varázshinta | 1926/28 | Ernest Webb | Marzipan the Magician (Rainbow, brit); mesévé bővítve |
| Pont, a tésztában | 1926/28 | Harry O'Neill | Two Pickles: Peter, Pauline and Fluff (Rainbow, brit) |
| Hogyan kapott szájkosarat Nero | 1926/29 | Joe Hardman | Sing Hi and Sing Lo (Rainbow, brit) |
| Kacsika lakomája | 1926/30 | Dicky Duckling (Bubbles, brit); mesévé bővítve | |
| Néger Nedda és Néger Neddy fürdője | 1926/30 | Harry O'Neill | Tales of Neddy Nigger and Nellie Nigger (Chick's Own, brit) |
| Aki másnak vermet ás, maga esik bele | 1926/31 | L. Church | Pussy Cat Tales (Chick's Own, brit) |
| Párnaharc | 1926/32 | Harry O'Neill | Two Pickles: Peter, Pauline and Fluff (Rainbow, brit) |
| Jumbó bosszúja | 1926/33 | Little Nigs of Tiny Town (Rainbow, brit) | |
| Nyugtán dicsérd a napot | 1926/33 | Harry O'Neill | Jessie and Jimmy Jumbo (Chick's Own, brit) |
| A barátságtalan vízitündér | 1926/34 | L. Church | Pussy Cat Tales (Chick's Own, brit); mesévé bővítve |
| Csippike csolnakázik | 1926/34 | Arthur White | Rupert the Chick (Chick's Own, brit) |
| Nyuszi-Buszi szerencsés utazása | 1926/35 | Walter Holt | Robert Rabbit (Chick's Own, brit) |
| Röfike rászedi Röffentyű nénit | 1926/36 | Piggy and Wiggy (Bubbles, brit); mesévé bővítve | |
| Morcos felsülése | 1926/36 | George Meggitt | Billy Bow-Wow (Chick's Own, brit) |
| Néger Nedda és Néger Neddy pompás csolnakja | 1926/37 | Harry O'Neill | Tales of Neddy Nigger and Nellie Nigger (Chick's Own, brit) |
| Mikor a vendég vendéget hív | 1926/39 | George Meggitt | Billy Bow-Wow (Chick's Own, brit) |
| Szerencsés gurulás | 1926/40 | Walter Holt | Robert Rabbit (Chick's Own, brit) |
| Rémes álom | 1926/41 | Walter Holt | Robert Rabbit (Chick's Own, brit) |
| Fazék Feri pompás ötlete | 1926/41 | Philip Swinnerton | Pot and Pan Tales (Chick's Own, brit) |
| Vica és Mica virágai | 1926/42 | L. Church | Pussy Cat Tales (Chick's Own, brit); mesévé bővítve |
| Nem sikerült nagymosás | 1926/42 | George Meggitt | Billy Bow-Wow (Chick's Own, brit) |
| Fazék Peti és a kutyus | 1926/43 | Philip Swinnerton | Pot and Pan Tales (Chick's Own, brit) |
| A jószívű Csippike | 1926/44 | Arthur White | Rupert the Chick (Chick's Own, brit) |
| Cica úrfik és a kísértet | 1926/47 | L. Church | Pussy Tales (Chick's Own, brit); mesévé bővítve |
| Bodri bajban | 1926/50 | L. Church | Pussy Cat Tales (Chick's Own, brit); mesévé bővítve |
| Nyuszibuszi és a varázsló | 1928/1 | Walter Holt | Robert Rabbit (Chick's Own, brit), mesévé bővítve |
| Csipike bajban | 1928/6 | Arthur White | Rupert the Chick (Chick's Own, brit), mesévé bővítve |
| Csöbörből vödörbe | 1928/7 | Philip Swinnerton | Pot and Pan Tales (Chick's Own, brit) |
| Vica cica babával akar játszani | 1928/9 | L. Church | Mrs. Kitticat's College (Playtime, brit), mesévé bővítve |
| Oh, azok a pajkos cicagyerekek! | 1928/25 | L. Church | Mrs. Kitticat's College (Playtime, brit), mesévé bővítve |
| Hókusz Pókusz bácsi autót varázsol | 1928/26 | Ernest Webb | Marzipan the Magician (Rainbow, brit); mesévé bővítve |
| Akit utoljára nevet, az nevet legjobban | 1928/32 | L. Church | Pussy Cat Tales (Chick's Own, brit); mesévé bővítve |
| Fazék Feri ötlete | 1928/33 | Philip Swinnerton | Pot and Pan Tales (Chick's Own, brit), mesévé bővítve |
| Hókusz Pókusz bácsi autót varázsol | 1928/34 | Ernest Webb | Marzipan the Magician (Rainbow, brit); mesévé bővítve, főszereplő arca kifehérítve |
| Vizen és szárazon | 1928/36 | Jessie and Jimmy Jumbo (Chick's Own, brit), mesévé bővítve | |
| Oh, azok a pajkos cicagyerekek! | 1928/37 | L. Church | Those Nautie Kittycats (Playtime, brit) |
| Bandi bünhődése | 1928/38 | Ernest Webb | Marzipan the Magician (Rainbow, brit); mesévé bővítve, főszereplő arca kifehérítve |
| Hókusz-Pókusz varázslata | 1928/44 | Ernest Webb | Marzipan the Magician (Rainbow, brit) |
| Egy sikeres halászat | 1928/48 | Ernest Webb | Marzipan the Magician (Rainbow, brit) |
| Fazék Feri ujabb ötlete | 1929/6 | Philip Swinnerton | Pot and Pan Tales (Chick's Own, brit) |
| Hókusz-Pókusz bácsi varázsbotja | 1929/22 | Ernest Webb | Marzipan the Magician (Rainbow, brit) |
| Elefánt Elek és Elefánt Ella | 1929/26 | Jessie and Jimmy Jumbo (Chick's Own, brit), mesévé bővítve | |
| Neddy és Nedda | 1929/31 | Harry O'Neill | Tales of Neddy Nigger and Nellie Nigger (Chick's Own, brit) |
| Köcsög Karcsi kudarca | 1929/33 | Philip Swinnerton | Pot and Pan Tales (Chick's Own, brit), mesévé bővítve |
| Kecske Karcsi tévedése | 1929/42 | Jessie and Jimmy Jumbo (Chick's Own, brit), mesévé bővítve | |
| Ciróka csalódása | 1929/43 | L. Church | Those Nautie Kitticats (Playtime, brit) |
| Fazékországban | 1929/45 | Philip Swinnerton | Pot and Pan Tales (Chick's Own, brit) |
| Hókusz Pókusz bácsi | 1929/51 | Ernest Webb | Marzipan the Magician (Rainbow, brit) |
| Nyuszi Buszi kalandja | 1929/52 | Walter Holt | Robert Rabbit (Chick's Own, brit) |
| Kis tréfa | 1930/16 | Harry O'Neill | Tales of Neddy Nigger and Nellie Nigger (Chick's Own, brit) |
| Nyuszi-Buszi ötlete | 1930/22 | Walter Holt | Robert Rabbit (Chick's Own, brit) |
| Nyuszi-Buszi ötlete | 1930/24 | Walter Holt | Robert Rabbit (Chick's Own, brit) |
| Négerországban | 1930/30 | Harry O'Neill | Tales of Neddy Nigger and Nellie Nigger (Chick's Own, brit) |
| Néger Nedda és Néger Neddy | 1930/34 | Harry O'Neill | Tales of Neddy Nigger and Nellie Nigger (Chick's Own, brit), mesévé bővítve |
| Hókusz-Pókusz bácsi varázsol | 1930/40 | Joe Hardman | Sing Hi and Sing Lo (Rainbow, brit) |
| Nyuszi-Buszi csínytevése | 1930/42 | Walter Holt | Robert Rabbit (Chick's Own, brit), mesévé bővítve |
| Váratlan zuhany | 1930/45 | L. Church | Those Nautie Kitticats (Playtime, brit) |
| Egy kis tréfa | 1930/48 | Arthur White | Rupert the Chick (Chick's Own, brit), mesévé bővítve |
| Elefánt Elek és Elefánt Ella autója | 1930/52 | Jessie and Jimmy Jumbo (Chick's Own, brit), mesévé bővítve | |
| Néger Neddy repülőgépe | 1934/14 | Harry O'Neill | Tales of Neddy Nigger and Nellie Nigger (Chick's Own, brit), mesévé bővítve |
| Nyuszi Buszi trombitája | 1934/29 | Walter Holt | Robert Rabbit (Chick's Own, brit), mesévé bővítve |
| Csodálatos tojások | 1934/32 | Harry O'Neill | Tales of Neddy Nigger and Nellie Nigger (Chick's Own, brit), mesévé bővítve |
| Hókusz Pókusz bácsi | 1934/35 | Ernest Webb | Marzipan the Magician (Rainbow, brit), mesévé bővítve |
| Mikor a bajból haszon lesz | 1934/41 | Arthur White | Rupert the Chick (Chick's Own, brit), mesévé bővítve |
| A jószívű Kanna Karcsi | 1934/48 | Philip Swinnerton | Pot and Pan Tales (Chick's Own, brit) |
Bizonytalan eredetű képregények
| Cím | Év/lapszám | Rajzoló | Sorozat, megjegyzés |
|---|---|---|---|
| (Mica cica szabad óráiban…) | 1925/1 | Mica cica | |
| (No hiszen van öröm...) | 1925/4 | ||
| Ravasz a kutya, de ravaszabb a gyerek | 1925/5 | ||
| (A hegedűtanár felhangolja a hegedűt...) | 1925/6 | Mica cica, 2 oldal | |
| Cica Mica és Mica Cica vitézi tornája | 1925/9 | Mica cica, 2 oldal | |
| (Csipog és Csirip, két pajkos csibegyerek...) | 1925/12 | ||
| A jószívű egérkék | 1925/26 | ||
| Iskolakerülés, engedéllyel! | 1925/33 | ||
| Mikulás bácsi útra indul | 1925/37 | ||
| Aki utoljára nevet az nevet legjobban | 1925/38 | ||
| Bagoly úr ruhát rendel | 1925/38 | ||
| Egy jó kis fiú - egy jó kis lány | 1925/39-40 | 2 oldal | |
| A szerencsétlenül járt labda | 1925/39-40 | ||
| Maki tréfája az elefánttal | 1925/39-40 | ||
| (Áll a vitéz az őrháznál) | 1926/2 | ||
| Kicsi tréfa: Ej gondolja Koca úrfi | 1926/3 | ||
| Hokusz Pokusz bácsi varázsol | 1926/5 | ||
| Kis tréfa: Egy pompás szánkó | 1926/11 | ||
| Kis tréfa: Csöbörből vödörbe | 1926/14 | ||
| (Fajankó szól, jaj de nehéz) | 1926/15 | Fajankó, valószínűleg brit | |
| (A sündisznó jó kedvében) | 1926/16 | ||
| Kis tréfa: Hogyan fogott betörőt a porszívógép | 1926/17 | ||
| Akinek nem mestersége, az bizony kontár marad | 1926/20 | 2 oldal | |
| Kis tréfa: Máli néni ebédutáni álmát… | 1926/21 | Röfike, valószínűleg brit | |
| Álom, álom, bűvös álom, fölébredek, s nem találom | 1926/21 | 2 oldal | |
| Jutka, Marci hintát kötött két magányos fára | 1926/22 | 2 oldal | |
| A gyerek és a kutya | 1926/30 | ||
| Micike mozija | 1926/34 | ||
| Kis tréfa: Faláb Fajankó | 1926/37 | Fajankó, valószínűleg brit | |
| Kis tréfa: Hogyan szedte rá a Papagály Peti Szerecsen Misit | 1926/39 | ||
| Röfike rosszul jár | 1926/42 | Röfike, valószínűleg brit | |
| Mikor a néger gyerekek fáznak | 1926/45 | 2 oldal; Néger Neddy és Nedda utánzat | |
| Kis tréfa: A rögtönözött hallócső | 1926/45 | ||
| Liba néni egy napon | 1926/47 | ||
| A daki kutya | 1926/48 | ||
| Mikor a kecske krampusz akar lenni | 1926/49 | ||
| A póruljárt Kecske Relli | 1926/50 | Elefánt Ella és Elek utánzat | |
| Tejut | 1926/51 | ||
| Mit néztek holdnak a szúnyoggyerekek | 1928/3 | Szúnyog Szabi és Sziszi, valószínűleg brit | |
| Mire jó a tölcsér | 1928/5 | Malac Muki, valószínűleg brit | |
| Bobbi és Bubbi, a két iker | 1928/6 | Bobbi és Bubbi, valószínűleg brit | |
| Többet ésszel mint erővel | 1928/10 | Szúnyog Szabi és Sziszi, valószínűleg brit, mesévé bővítve | |
| Amikor Sziszi mindenáron repülni akart | 1928/16 | Szúnyog Szabi és Sziszi, valószínűleg brit, mesévé bővítve | |
| Nyugtával dicsérd a napot | 1928/18 | Kacsa Kaca, valószínűleg brit | |
| Szolgálatkész Mackó Matyi | 1928/20 | Mackó Matyi, valószínűleg brit | |
| Amikor a cipő tesz jó szolgálatot | 1928/23 | Szúnyog Szabi és Sziszi, valószínűleg brit | |
| Csiperke Muki megszökik | 1928/27 | Csiperke Muki, valószínűleg brit, mesévé bővítve | |
| Kacsák csalódása | 1928/29 | ||
| Furcsa tigrisvadászat | 1928/31 | ||
| Hogyan lesz az egyből - tíz | 1928/32 | ||
| (Cindri cica maga köré gyűjti…) | 1928/44 | ||
| Faláb Feri ötlete | 1928/45 | Fajankó, valószínűleg brit | |
| Ne bántsd a másét! | 1928/46 | ||
| Foxi kutya levele a gyerekeknek | 1928/47 | ||
| Faláb Feri tréfája | 1929/2 | Fajankó, valószínűleg brit | |
| Muki trombitája | 1929/7 | Malac Muki, valószínűleg brit | |
| Szunyog Sziszi tévedése | 1929/11 | Szúnyog Szabi és Sziszi, valószínűleg brit | |
| Tyúkocska bosszúja | 1929/15 | Tyúkocska, talán brit | |
| A fabáb gyerekek | 1929/27 | Fajankó, valószínűleg brit | |
| Mari az ezermester | 1929/35 | Mari, valószínűleg brit, mesévé bővítve | |
| Kis tréfa | 1929/38 | Kakas Kázmér, valószínűleg brit | |
| Kis tréfa: Ami "tilos", az tilos | 1930/2 | Malac Muki, valószínűleg brit | |
| Aki másnak vermet ás | 1930/6 | Szúnyog Szabi és Sziszi, valószínűleg brit | |
| Kis tréfa: Ne légy mohó! | 1930/14 | Malac Muki, valószínűleg brit | |
| Kakas meg a kis csibe | 1930/42 | ||
| Foxi karácsonyfája | 1930/52 | ||
| Teddy győzelme | 1934/16 | Teddy, valószínűleg brit | |
| Szunyog Sanyi tízóraija | 1934/37 | Szúnyog Szabi és Sziszi, valószínűleg brit, mesévé bővítve |